Alíkovina

Český jazyk v nebezpečí

vydáno  •  Škola a poznání
V dějepise jsme se učili o tom, že náš mateřský jazyk kdysi málem zanikl. Ale já se bojím, že to není jen otázka dávné historie, ale že nebezpečí na naši mateřštinu číhá všude kolem nás. Jen se zkuste projít po ulici a počítejte, kolik cizích slov na vás ze všech stran volá.

Ukázka vizitky uživatelky sodomíkp, © Alík

Když v roce 1526 zemřel v bažinách po bitvě u Moháče mladý král Ludvík Jagellonský, byl naším novým králem zvolen Ferdinand I. Habsburský. České země se tak staly součástí velké rakouské monarchie. Aby se sjednotila její správa, začala se rozšiřovat němčina - do úřadů, do škol, ale brzy i do ulic a domů bohatších měšťanů.

Když chtěl člověk něco znamenat, musel umět německy. Od dob Marie Terezie bylo sice základní vzdělání v češtině, ale aby se člověk dostal na gymnázium, musel umět německy. Němci se proto na Čechy, kteří jejich jazyk neuměli, koukali pěkně z vrchu. V 18. století se začali objevovat první učenci, kteří chtěli pozvednout češtinu na úroveň němčiny a sjednotit její pravopis. Mezi průkopníky patřil třeba Josef Dobrovský či František Martin Pelcl, později k nim přibyl i Josef Jungmann či František Palacký, kterého můžeme dodnes vídat na tisícikorunové bankovce.

Teď se pomalu děje to samé. Pokud jste si už všimli toho, že některá česká slova nahrazuje angličtina, všimli jste si dobře. Opravdu se některá česká slova nahrazují anglickými. Teď není rivalem českého jazyka němčina, ale angličtina. I ve škole se tomu tak děje - například některé hodiny češtiny byly odebrány kvůli angličtině. Ale ta není jedinou věcí, která ničí češtinu. I zkracování slov ji ničí.

V mojí třídě tomu tak alespoň je. Místo pozdravu "ahoj" nebo "čau" mě spolužáci zdraví "cs", "zdrc" a podobně. Místo toho, aby řekli "nevím", řeknou "nwm". Když si chtějí zaklít, neřeknou "ježiši", ale "jzs". Nevím, kdo takovou ptákovinu vymyslel. Snad nejsme tak líní říct jen o pár písmen delší slovo? Je to jako bychom si zkracovali své jméno. Mluvte tedy prosím normálně česky! Místo Alík Internet by se to tu totiž brzy mohlo jmenovalo jen "AI".

Autor:

Tento článek byl zařazený ke zveřejnění bývalým vedením Alíka, jeho úroveň tedy nemusí odpovídat současným redakčním standardům.

» přejít do diskuse

Diskuse k článku  (138)

Příspěvek z 9. ledna 2011 v 11:59.
Judi v něm napsala:

Jsem ráda...

... že třeba nemluvíme anglicky. Jasně, musíme se to učit, abychom se domluvili v cizině, ale čeština je tak originální! Nepoužívá se téměř nikde jinde na světě, to samé slovenština atd.

Příspěvek z 6. ledna 2011 v 17:47.
hogreta v něm napsala:

Reakce na Carne:

zeptej se jakehokoliv jazykovedce na priblizny pocet slov, ktere existuji v anglictine a ktere v cestine. Dozvis se velmi zajimava cisla, mame mnohem vice slov. Proc? Protoze danym slovem uz muzeme vyjadrit vztah k nemu, jeho tvar, jeho vlastnosti. Kdyz reknes "kulaťounký" tak ti to primo evokuje ten krasny, zakulaceny tvar. Muzes rict taky "malilinkaty" a urcite si predstavis neco maleho vic, nez kdyz ti nekdo rekne "very little" - malilinkaty uz ti i rekne, jak asi malinke to je. V tomhle je cestina mnohem bohatsi nez anglictina a je uplne jedno, jak dlouho se ji ucis. Jsou veci, ktere s ni proste tak dobre nevyjadris. Neco o tom vim, ucim se ji jedenactym rokem. Cestina je proste bohatsi a tezsi jazyk

Příspěvek z 6. ledna 2011 v 17:33.
hogreta v něm napsala:

Reakce na Carne:

:-D :-D bod pro tebe :-D