My máme povinné dva cizí jazyky. Angličtinu a němčinu, ruštinu nebo francouzštinu. A je to dobře, jen s angličtinou si dnes člověk prostě nevystačí. A jak to udělat, aby nám šly lépe?
1.Nemyslet česky
Dobře, to asi není nejlepší rada, ale myslí se tím: „Nečekej, že se jazyk bude chovat jako čeština, protože rozhodně nebude“. V angličtině prostě je milión časů a němčina používá onikání. Čeština má sedm pádů, latina šest, němčina čtyři a angličtina pády vůbec nepoužívá.
2.Číst
Pro ty, co rádi čtou, je na výběr nepřeberné množství různých upravených anglických knih. Sama jsem četla spoustu žánrů, od faktografických knih přes Sherlocka Holmese a horory až po Jane Austenovou. S ostatními jazyky to bude větší problém, protože anglicky se učí všichni po celém světě, ale třeba němčinu (jo, je to můj druhý cizí jazyk) studují lidi tak maximálně v Evropě a navíc ne všichni. Nejsem si vůbec jistá, jestli jsem kdy nějakou zjednodušenou německou knížku viděla. Ale na to mám druhý tip: čtěte něco, co už jste četli. Já jsem se před třemi lety začala učit německy s tím, že si třeba jednou přečtu Vinnetoua v originále. K tomu jsem se sice ještě nedostala, ale přelouskala jsem už asi čtvrtinu knihy Rubinrot od Kerstin Gierové, tu jsem předtím četla dvakrát česky (v překladu Rudá jako rubín). Takže doporučuji.
3.Filmy
Ty mají oproti knížkám tu výhodu, že slyšíte, jak se to vyslovuje. Není nic horšího, než špatná výslovnost! Navíc si k filmu můžete pustit i titulky, což se hodí zvlášť v případě, že jazyk ještě plně neovládáte. Osobně doporučuji spíš originální titulky, protože jinak se může stát, že originál přestanete vnímat.
A malé doporučení na závěr:
Nebojte se začít s dětskými seriály. Bořek stavitel je třeba úplně super, na každé složité slovo se tam nějaké to autíčko vždycky zeptá. Takže hodně štěstí v učení!