Alík

  • Alíkoviny
  • Klubovna
  • Hry
  • Nástěnky
  • Soutěže
  • Vtipy
  • Poradna
  • Copak hledáme:
    Kde hledáme: Přihlášení uživatelé mají lepší možnosti hledání.
    Jsi tu poprvé?

    Alíkovina

    Jak se Hurvínek učil švédsky

    Milé člobrdinky a člobrdíkové, vracím se k vám se ztraceným a znovunalezeným albem, které pod naším gaučem vyčenichali Žeryk s Alíkem. Tentokrát jsem si zavzpomínal na naše cesty.

    © Archiv Divadla S + H

    Leckterý cestovatel z povolání bledne závistí, když vidí můj cestovní pas. Za ta léta už jsem do něj nasbíral skutečně hodně razítek z často velmi exotických koutů světa!

    Divadlo Spejbla a Hurvníka totiž každý rok vyráží na zájezdy do zahraničí. Nejčastěji jezdíme do sousedního Německa, ale naše cesty nás zavedly i mnohem dál, jak uvidíte prostřednictvím následujících fotografií.

    Do ciziny jsme se vypravili už s panem profesorem Skupou, což byl zakladatel našeho divadla. Tuto fotografii jsem vám již jednou ukazoval a tehdy jste měli v rámci soutěže o vstupenky poznat, kam že jsme to jeli.

    Na první pohled je jasné, že to byla Paříž a tedy Francie. Psal se rok 1929 a šlo o náš první zahraniční zájezd. V té době jsme ale ještě nemluvili cizími jazyky.

    Hurvínek na své první zahraniční cestě pod slavnou Eiffelovkou.

    Hurvínek na své první zahraniční cestě pod slavnou Eiffelovkou.

    Teprve Miloš Kirschner, náš druhý táta, přišel s nápadem, že by bylo fajn, kdyby nám publikum v cizině rozumělo. A protože jsme měli u zahraničních diváků velký úspěch, tak hrajeme dodnes jazykem té země, kde právě účinkujeme.

    Možná by vás zajímalo, jak se na takové představení v cizím jazyce připravujeme. Tady vidíte přepis švédského textu do takové pološvédštiny - poločeštiny se zvýrazněnou výslovností a pod tím drobnými písmenky překlad do českého jazyka. S taťuldou totiž musíme přesně vědět co právě říkáme, abychom to mohli dobře zahrát a samozřejmě i správně vyslovit, aby nám bylo rozumět.

    Tady vidíte přepis švédského textu do takové pološvédštiny - poločeštiny se zvýrazněnou výslovností a pod tím drobnými písmenky překlad do českého jazyka.

    Obtížné jsou zejména ty jazyky, u kterých se význam slov tvoří i tím, jak se "zazpívají”. Význam slova se pak totiž mění i samotnou intonací. To znamená, že se při pouhém nevhodném pozvednutí, či poklesnutí hlasu může stát například z matky – marihuana, či z osla – drát. A to podstatně změní smysl toho, co jste chtěli říct! Mezi takové jazyky, kterými jsme hráli, patří čínština a vietnamština.

    V roce 1967 jsme s taťuldou hráli v Indii.

    V roce 1967 jsme s taťuldou hráli v Indii.

    V roce 1992 jsme vystupovali v Mexiku.

    V roce 1992 jsme vystupovali v Mexiku. Spolu s námi tam tehdy hráli také Rolling Stones.

    Do Japonska jsme zavítali hned několikrát, naposledy v roce 2005. Jak vidíte, brali jsme s sebou i Máničku a byla to nejvzdálenější země, kam jsme se podívali.

    Do Japonska jsme  zavítali hned několikrát, naposledy v roce 2005.

    Tady jsem se zase svezl na velbloudovi u jordánské Petry a sice v roce 1996.

    Tady jsem se zase svezl na velbloudovi u jordánské Petry a sice v roce 1996.

    Když jsem to tak počítal, naše rodinka navštívila 32 zemí čtyř kontinentů: Francii, Belgii, Rakousko, Německo, Litvu, Lotyšsko, Estonsko, Itálii, Anglii, Skotsko, Polsko, Rusko, Rumunsko, Maďarsko, Švédsko, Bulharsko, Lichtenštejnsko, Švýcarsko, Norsko, Kanadu, USA, Egypt, Indii, Lucembursko, Japonsko, Monako, Mexiko, Španělsko, Jordánsko, Taiwan, Čínu a Vietnam.

    Loni jsme se podívali poprvé do Číny a do Vietnamu a vietnamština se stala 21. jazykem, kterým jsme promluvili. 

    Z představení Hurvínek už zase zlobí.A jak už to tak bývá, přesto, že je cestování bezva, zase se moc rádi vracíme domů.

    Takže se na vás těším někdy na viděnou v našem divadle na Dejvické! Třeba zrovna v sobotu 19. března na představení Hurvínek už zase zlobí, na které můžete vyhrát lístky v soutěži na serveru Alík!

    Autor:

    Tento článek byl zařazený ke zveřejnění bývalým vedením Alíka, jeho úroveň tedy nemusí odpovídat současným redakčním standardům.

    » přejít do diskuze

    Diskuze k článku  (11)

    Příspěvek z 8. března 2011 v 18:04.
    Sauronis1 v něm napsala:

    Reakce na _HarryPotter_:

    Souhlasím já bychjá  ani nezvládla říct Německy Ahoj a on už tolik pravo4

    Příspěvek z 8. března 2011 ve 14:26.
    Nathalia v něm napsala:

    nathalia

    Já se dívám na Hurvínka už 9 let a hrozně mě baví i Mánička  a pan Spejbl taky jsou výborné.26252144212526

    Příspěvek z 8. března 2011 ve 13:32.
    mishel456 v něm napsala:

    =))

    já mam Hurvínka i ostatní loutky moooooooc ráááááááááááááááda už od mala 44410