Česká gramatika - poradna

Nástěnku založil dne 13. listopadu 2017, je nezařazená a obsahuje 212 příspěvků.

Nový příspěvek:

Přispívat mohou jen přihlášení uživatelé.

Pokud máš účet, , pokud ne, můžeš se zaregistrovat.

Příspěvek z 20. května 2018 ve 13:05.
Strawberry123 v něm napsala:

Už delší dobu si marně lámu hlavu nad jednou jazykovou hříčkou.
"Vískala ho ve vlasech a přitom výskala, dokud ji oboje v-skání neomrzelo."
Napsali byste y nebo i? :D

Příspěvek z 11. května 2018 ve 14:02.
Češtinář v něm napsal:

jenisek98: Tady spor nevidím, zde je jasná shoda se slovem ptáci. Podmět tu totiž na rozdíl od té poslední věty není nevyjádřený a tím pádem ani nijak nejednoznačný.

Příspěvek z 11. května 2018 ve 13:56.
jenisek98 v něm napsal:

Teď na to koukám, a sporná mi přijde i ta druhá věta. Byly (ty sovy) to krásn? Ptáci.

Příspěvek z 11. května 2018 ve 13:51.
Češtinář v něm napsal:

JáJá1: A proč to sem píšeš, když už jsem na to mnohem přesněji a podrobněji odpověděl?

Příspěvek z 11. května 2018 ve 13:32.
JáJá1 v něm napsal:

Podle ptáci.

Příspěvek z 11. května 2018 ve 12:14.
Češtinář v něm napsal:

Já bych také řekl, že jsou správně obě varianty a že za podmět lze považovat jak sovy, tak ptáky. Ale jelikož jsem si nebyl jistý a samotného mě to zajímalo, zatelefonoval jsem ohledně toho přímo do jazykové poradny Ústavu pro jazyk český.

Paní, která to zvedla (představovala se mi, ale jméno jsem bohužel zapomněl), doporučila řídit se spíš bezprostředně předcházející větou, za podmět v tomto případě považovat slovo ptáci a psát tedy měkké i. Avšak radila se ještě i se dvěma dalšími kolegyněmi a společně se shodly, že za chybu nelze považovat ani onu druhou možnost, tedy brát jako podmět sovy a psát tvrdé y. Závěr tedy zní, že psát i je v tomto případě sice vhodnější, ale ani varianta s y by nebyla chybná.

Kdyby někdy někomu z vás nestačily moje odpovědi, můžete do jazykové poradny zatelefonovat i vy. Všechny potřebné informace ohledně toho naleznete na těchto stránkách: www.ujc.cas.cz/jazykova-poradna/zakladni-kontakty.html. Než se ovšem rozhodnete telefonovat, doporučuji důkladně si vše pročíst, zejména ty informace, které jsou napsané v záložce Jak jazyková poradna funguje, abyste se neptali zbytečně na něco, co si můžete jednoduše zjistit i sami (poradna rozhodně neslouží k tomu, aby za vás její pracovníci řešili domácí úkoly!). Až vám pracovnice nebo pracovník Ústavu pro jazyk český zvedne sluchátko, pozdravte, představte se (to je slušnost), a pokud ještě chodíte do školy, řekněte, do kterého ročníku, aby měl člověk, který vám bude radit, co nejlepší představu o tom, jak odpověď formulovat tak, aby pro vás byla srozumitelná (i já, když vám tu odpovídám, se snažím svoji odpověď přizpůsobit vašemu věku a tomu, co už ze školy můžete nebo nemůžete sami znát). :-)

Příspěvek z 11. května 2018 v 9:30.
dennisvet v něm napsala:

Já si myslím, že je přípustné oboje :) Ale nejsem češtinář, tak nevím ;)

Příspěvek z 10. května 2018 ve 22:02.
jenisek98 v něm napsal:

Jaký i/y ve větě kde není podmět a není jasný ani z předchozího textu? Př: „ Na stromě seděly dvě sovy. Byli to krásní ptáci. Když mě uviděli/y, tak uletěli/y.“ Uletěli ptáci nebo sovy?

Příspěvek z 10. května 2018 ve 21:00.
Češtinář v něm napsal:

Věci týkající se obecně češtiny lze klidně řešit na této nástěnce: ;-)
www.alik.cz/n/cesky-jazyk

Příspěvek z 10. května 2018 ve 20:58.
Veryfr v něm napsala:

FriedKitten: tentokrát musím souhlasit toho pána znám
SVETLO: mám to stejně :)

Příspěvek z 10. května 2018 ve 20:58.
SVETLO v něm napsal:

FriedKitten: Nedávno jsem na něj narazil, a hned po prvním videu si mě získal. Těší mě, že je někdo zapálený do takového těžkého jazyka, jako je čeština. :)

Příspěvek z 10. května 2018 ve 20:38.
FriedKitten v něm napsal:

Vím, že to sem asi nepatří, ale tohoto pána jsem vám prostě potřebovala ukázat. Obdivuju, jak se tenhle Američan naučil opravdu hezky mluvit česky za rok a je celkem smutné, že se dokáže vyjadřovat líp, než někteří Češi. Ano, sice nemluví dokonale, ale jde mi o to, že i Američané mají tu chuť se učit jazykem, se kterým se domluví málokde.

Příspěvek z 9. května 2018 v 15:09.
Češtinář v něm napsal:

Gattina: Obě možnosti jsou přípustné.
Viz: prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=troj%C3%BAheln%C3%ADk

Příspěvek z 9. května 2018 v 15:01.
Gattina v něm napsala:

Otázka: Je správně např. jeden úhel trojúhelníku nebo trojúhelníka ?

Příspěvek z 22. dubna 2018 v 15:10.
Češtinář v něm napsal:

klobáska: Jednoslovný pozdrav lze od oslovení oddělit čárkou, ovšem není to nutnost. Cituji Internetovou jazykovou příručku ÚJČ AV ČR: „Je-li jednoslovný pozdrav bezprostředně spojen s oslovením, tvoří spolu velmi těsný významový i rytmický celek. Proto není bezpodmínečně nutné pozdrav a oslovení oddělit čárkou.“ (viz: prirucka.ujc.cas.cz/?id=151&dotaz=osloven%C3%AD#nadpis17)

Rád bych ovšem také podotkl, že pozdrav na začátku dopisu patří spíš do méně formální korespondence, jinak je vhodnější začínat dopis slovy „Vážený pane...“, příp. „Vážená paní...“.

Příspěvek z 22. dubna 2018 ve 12:35.
klobáska v něm napsal:

Češtinář, dennisvet: Ten překlep se nikdy nestal! Alternativní realita, Mandela efekt, ... :-D

Mimochodem, měl bych otázku ohledně psaní oslovení např. v dopisech. Vím, že se klasicky píše např. Dobrý den, pane Nováku, ..., ale nakolik je správné psát Ahoj Karle, ... (tj. bez čárky)? :-)
Nemá to tedy nic moc společného s gramatikou, ale už jsme si myslím tak nějak zvykli, že se tu řeší čeština obecně. ;-)

Příspěvek z 22. dubna 2018 v 10:26.
Češtinář v něm napsal:

dennisvet: Tak něco takového už se mi dlouho nestalo. :-D:-D:-D
Vzniklo to tak, že ta věta původně zněla Zkoušel jsem své kotě naučit pít z misky a to to zvládlo. Pak jsem si ale uvědomil, že příklad se záchodem bude možná lepší, protože naučit se pít z misky není pro koťata tak těžké, tak jsem to změnil. Ale v tom vysvětlení už ne.

Nejvtipnější (nebo naopak nejsmutnější?) na tom je, že jsem si tu odpověď po sobě dvakrát četl a stejně jsem si toho nevšiml. ;-D

Příspěvek z 22. dubna 2018 ve 4:30.
dennisvet v něm napsala:

Zkoušel jsem své kotě naučit chodit na kočičí záchod a to to zvládlo.

...druhým zájmenem to označujeme pití z misky...

Někde se stala chyba :-D

Příspěvek z 21. dubna 2018 ve 22:41.
Češtinář v něm napsal:

Alfa-Beta: Není. Obě slova mají naprosto stejný význam. Jen alespoň je možná o něco stylově vyšší než aspoň, které je spíš hovorové. Obojí je však spisovné.

Šároušek: Nevím, jestli správně rozumím tvé otázce. Ptáš se, jestli se píše toto (dohromady) nebo to to (zvlášť)? Obojí je pravopisně správně, ale každá z těch variant má jiný význam, každá z nich se používá jindy.
Když napíšeme toto dohromady, myslíme tím zkrátka tohle, např.: Toto kotě je velmi učenlivé.
Může se však vyskytnout věta, ve které bude dávat smysl psát to to zvlášť, potom to budou dvě samostatná zájmena, např.: Zkoušel jsem své kotě naučit chodit na kočičí záchod a to to zvládlo. První zájmeno to je tu v prvním pádě a označujeme jím kotě, druhým zájmenem to označujeme pití z misky a je ve čtvrtém pádě. Je pravda, že je to trochu nešikovné, osobně bych doporučoval v podobných případech říct (napsat) spíš ono to zvládlo, abychom se opakování zájmen vyhnuli. Ale existuje i tahle možnost.

Příspěvek z 21. dubna 2018 ve 21:56.
Šároušek v něm napsala:

toto nebo to to?

Příspěvek z 21. dubna 2018 ve 21:49.
Alfa_Beta v něm napsala:

Mohla bych se zeptat, je nějaké pravidlo, kdy se píše “aspoň“ a kdy “alespoň“?
Někdy mi to není moc jasné :(

Příspěvek z 4. dubna 2018 v 15:43.
Češtinář v něm napsal:

klobáska: No jo, ty abys mě hned nechytal za slovo, že? :-D

Ale je fajn, že jsi ten příspěvek napsal, aspoň k tomu můžu dodat ještě jednu věc: Jestliže obrazné pojmenování obsahuje slůvko jako, není to ani metonymie, ani metafora, ale přirovnání. Tma jako v pytli je tedy přirovnání, ty zbylé dva příklady jsou metafory. ;-)

Příspěvek z 3. dubna 2018 ve 22:18.
klobáska v něm napsal:

Takže když je někde tma jako v pytli, když mám v břiše motýlky nebo když mi někdo leží v žaludku tak je to metonymie, protože je to vnitřní podobnost? :-D

Příspěvek z 3. dubna 2018 ve 21:07.
žofka10 v něm napsala:

Super! :D Třeba se jednou potkáme a budeš mě učit :D

Příspěvek z 3. dubna 2018 v 16:48.
Češtinář v něm napsal:

žofka10: Tak takové pochvaly si velmi vážím. :-3
Učit češtinu jednou možná budu.

Příspěvek z 3. dubna 2018 v 16:40.
žofka10 v něm napsala:

Češtinář: moc děkuju :-) Teď už to chápu lépe ;-) škoda, že nejsi náš učitel na češtinu, uměl bys nám to skvěle vysvětlovat :-DR^

Příspěvek z 3. dubna 2018 ve 14:42.
Češtinář v něm napsal:

žofka10: Tak metafora a metonymie jsou obrazná pojmenování (tedy pojmenování vznikající na základě nějaké podobnosti), která se používají většinou v uměleckých textech, ale mnohdy i v běžné řeči. Metaforu použiji třeba tehdy, když řeknu, že mám moře knih. Nemyslím doslova, že tu mám nějaké moře, které by se skládalo z knih, ale myslím tím, že jich mám prostě velké množství, protože moře je pro nás něco hodně velkého. A pomocí metonymie se vyjádřím třeba tehdy, když řeknu, že Praha si zvolila nového primátora. Primátora totiž ve skutečnosti nevolilo to město samotné, tedy domy, ulice, lavičky, stromy a další jeho součásti, ale lidé, kteří v Praze žijí. Rozpoznat metonymii je trochu těžší než rozpoznat metaforu, protože ji v běžné řeči používáme častěji a mnohdy to nevnímáme.

Z toho ale možná zatím není zřetelný rozdíl mezi metaforou a metonymií. Ten je v tom, že zatímco metafora vzniká na základě vnější podobnosti, metonymie vzniká na základě vnitřní podobnosti.
To znamená: Metaforu vytvářím pomocí své fantazie tím, že mezi dvěma věcmi, které spolu ve skutečnosti nijak nesouvisejí, najdu podobnost. Naproti tomu metonymie vychází nějakým způsobem vždycky přímo z té věci, kterou jí označuji, souvislost je tu nějak daná.

Nedávno jsem shodou okolností vysvětloval stejnou věc poštou majdule2000, takže bych mohl použít i stejné příklady: Když třeba o něčích očích řeknu, že jsou to zářivá sluníčka, použil jsem metaforu, jelikož jsem mezi okem a sluncem našel nějaké vnější podobnosti - je to něco kulatého a pro mě třeba hezkého, potěšujícího, co mi prozařuje den. Když ovšem třeba řeknu, že jím eidam nebo že čtu Čapka, jsou to metonymie. Ta první z nich vznikla na základě názvu toho holandského města, ze kterého pochází sýr, který jím - to město se jmenuje Eidam. Ta druhá potom na základě jména spisovatele, který napsal knihu, kterou čtu (nečtu skutečného člověka, ale jeho dílo). Takže tu v obou dvou případech existovala už předtím nějaká vnitřní souvislost.

Není to úplně jednoduché na vysvětlení ani na pochopení, problémy s tím má i spousta středoškoláků, přesto jsem se to snažil vyložit co nejsrozumitelněji. Je to alespoň trochu jasné? :-)

Příspěvek z 2. dubna 2018 ve 13:56.
žofka10 v něm napsala:

Češtinář: prosím i rozdíl mezi nimi

Příspěvek z 29. března 2018 v 17:29.
Dana395 v něm napsala:

Aha, díky.

Příspěvek z 29. března 2018 v 15:24.
Češtinář v něm napsal:

Dana395: Píše se to zvlášť, tedy „jak to“.
žofka10: A potřebuješ jen vědět, co to je, nebo i jaký je mezi nimi rozdíl?

Kdo si nástěnku oblíbil?