Jak zní vaše přezdívka v ukrajinštině
Promiňte ta pravidla těch si nevšímejte To se dělá takto vlevo čeština vpravo Ukrajinština
Pravidla:
to se dělá takhle:
Праліне2
Alpina: Альпійський Proč tolik znaků? :D…: Slovo Альпійський je přídavné jméno. Znamená to Alpský, ale Google překladač to do češtiny překládá jako Vysokohorský. Zřejmě v češtině slovo Alpina nezná. Když se Google překladači zadá překlad slova Alpina ne z češtiny, ale z angličtiny, tak uvede slovo Альпіна.
МіхП
Budeme ale fakt zakládat nástěnky jak vypadají vaše přezdívky v určitém jazyce?
tak to já založím „Jak zní vaše přezdívka v arabštině?“
Альпійський
Proč tolik znaků? :D
Tak snad překladač nelže. Docela rozdíl proti Alpině...
Zkusili jste někdy přeložit vaší přezdívku z češtiny do ukrajinštiny?
moje takhle: Хав’єр
